정읍사
달하 노피곰 도다샤
어긔야 머리곰 비취오시라.
어긔야 어강됴리
아으 다롱디리
져재 녀러신고요
어긔야 즌데를 드뎌욜셰라.
어긔야 어강됴리
어느이다 노코시라.
어긔야 내 가논데 졈그를셰라.
어긔야 어강됴리
아으 다롱디리
달님이시여, 높이높이 돋으시어 : 남편의 안전을 지켜주는 절대적 존재 , 남편에 대한 사랑으로 충만한 달
멀리멀리 비춰 주소서.
시장에 가 계신가요?
위험한 곳을 디딜까 두렵습니다.: 남편의 안전에 대한 아내의 걱정이 구체적으로 드러난 구절
어느 곳에서나 놓으십시오.
당신 가시는 곳 저물까 두렵습니다.: 남편이 밤길에 해를 입지 않을까 노심초사하는 아내의 마음
★ 작품 해설
현재 전하는 유일한 백제가요이며 한글로 전하는 가장 오래된 노래로, 시조 형식의 원형을 가지고 있다. 남편을 기다리는 어느 행상인 아내의 걱정스러운 마음을 '달'에 의탁하여 표현하고 있다.
★ 작품 정리
1. 각 연마다 알아두어야 할 것
1연 : 달-> 기원의 대상(천지신명, 광명의 이미지)/ 달에게 남편의 안녕을 기원함
곰-> 강세 접미사, 단어의 뜻을 강화(ex]머리곰-멀리멀리)
어긔야-> 여음구, 조흥구
어긔야 어강됴리 아으 다롱디리-> 리듬 맞추기 위한 후렴구
2연 : 져재 -> 시장에(남편의 신분이 행상인임을 알 수 있다)
-ㄹ셰라-> 의구형어미(~할까 두렵다, 염려된다)
3연 : 노코시라-> (짐을) 놓으십시오
내 가논 데 -> 남편의 귀갓길, 아내의 마중길
2. 시적 상황 : 아내가 행상을 나가 돌아오지 앟는 남편을 애타게 기다림
3. 정서와 태도 : 남편의 무사 귀환을 바라는 간절함
4. 표현상 특징
- 강세 접미사 '곰'의 사용
-의구형 어미(~ㄹ셰라) 사용
-대조적 이미지의 시어들 사용(달<->진 데)
=> 전통적 한의 정서를 잘 부각함
5. 문학사적 의의 : 현전하는 유일의 백제 가요, 한글로 기록되어 전하는 가장 오래된 노래임
여음을 제외하면 3장의 형태를 이룸-> 시조의 원형
<EBS 조아란 선생님 그림>